RecordJapan -- 中国最大的日本门户网站

堂吉诃德在日本

作者:万景路 来源:日本新华侨报网   日期:2014-07-23 点击数:687 我要评论↓ 字号:z | Z
摘要:《堂吉诃德》本是西班牙大文豪塞万提斯于1605年和1615年分两部分完成的反骑士小说。作者在序言中就申明“这部书只不过是对于骑士文学的一种讽刺”,目的在于“把骑士文学地盘完全摧毁”。于是,作者塑造出了瘦马锈矛、头顶漏洞头盔一直在幻想之中游侠天下除暴安良的堂吉诃德这么个形象。以他的一路游侠战风车、攻羊群、救罪犯、凭臆想勇往直前终至遍体鳞伤头破血流亦在所不惜等貌似荒唐行为,来体现作者追求自由、反对人压迫人、人奴役人的本意。

《堂吉诃德》本是西班牙大文豪塞万提斯于1605年和1615年分两部分完成的反骑士小说。作者在序言中就申明“这部书只不过是对于骑士文学的一种讽刺”,目的在于“把骑士文学地盘完全摧毁”。于是,作者塑造出了瘦马锈矛、头顶漏洞头盔一直在幻想之中游侠天下除暴安良的堂吉诃德这么个形象。以他的一路游侠战风车、攻羊群、救罪犯、凭臆想勇往直前终至遍体鳞伤头破血流亦在所不惜等貌似荒唐行为,来体现作者追求自由、反对人压迫人、人奴役人的本意。

作者通过围绕堂吉诃德发生的无数人物、事例的描写,全面辛辣地批判了16世纪末和17世纪初西班牙的政治、法律、道德、宗教、文学、艺术以及私有财产制度等等。也因此,塞万提斯的这部作品被后世誉为“一部行将灭亡的骑士阶级的史诗,一部伟大的现实主义文学名著”。

知道堂吉诃德,还是在小学课本里,不过,由于那时懵懂无知,也就是把老堂当作了一个疯子、神经病来看了。而当时只精通“毛选”的语文老师似乎也没能把这部伟大作品的现实意义和深远的历史意义授业给我辈学子。随着后来涉猎到了一些涉及介绍《堂吉诃德》的作品,方才明白自己了解的老堂纯属皮毛,都是误人子弟的老师惹的祸。

在日本重识堂吉诃德,却是拜国内友人所赐,友人访日前,发微信来指名要我陪其逛日本ドン.キホーテ(音近“东开嚎太”)店。平时虽也偶见这家店的招牌在国道两侧招摇,但却不知是吆喝什么的,至于店名之意,也是从未深究过。碍于友人的邀陪,就上网查了一下,真是不查不知道,原来日语中的ドン.キホーテ,就是堂吉诃德的意思,这就有点意思了,倒是值得关注一二。

原来,日本株式会社堂吉诃德的历史并不算太长,1980年日本株式会社嘉斯特成立,1995年9月社名才变更为株式会社堂吉诃德。这是一家短短不到20年就发展为遍布日本全国的著名廉价商店,其经营品种从日用小百货、杂货到酒类、化妆品、衣料、家居、家电、珠宝首饰等等,可谓包罗万象应有尽有。而且,店家还以其24小时或接近24小时的营业方式,商店主要选址在拥有停车场的国道两侧,以及店内更是采用“没有间隙的商品压缩排列方式”等一系列措施,从而给顾客营造出一个既方便又有如迷宫寻宝般的感觉。通过这些特色,吸引了大批顾客,尤其是年轻人,已经都把去堂吉诃德寻宝当作了休日的消闲方式之一而趋之若鹜。而随着日本对大陆的旅游市场开放,国人竟也渐渐的知道并喜欢上了日本的这个大型杂货店。估计,本人的这次堂吉诃德导购人任务,大概也算得上是堂吉诃德销售战略钓上来的一条小虾米吧。

不过,真正让我感兴趣的是,这家店铺为何把店名改作堂吉诃德呢?经查资料,日本株式会社堂吉诃德官网对此有着明确回答,那就是:“希望以堂吉诃德不屈服于积习和权威的精神,创造出一种新的商品流通业态。因这样一种祈念,故而,以堂吉诃德作为了公司名”。

塞万提斯作品中的堂吉诃德在当时虽然没有成功,但穿越到今天的堂吉诃德精神却在日本成功了,而且还被日本人继承并发扬光大了。老堂呵!你若地下有知,也当死而瞑目了。

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
热门文章